Antje Knopf escribió:
In dieser Anleitung ist ein Fehler. Es werden vor dem Verkreuzen 2 Maschen zugenommen. Dann aber nur 1 Masche wieder abgenommen. Das passt nicht mit dem Vollpatent-Muster.
27.10.2024 - 14:19DROPS Design respondió:
Liebe Frau Knopf, es wird nur 1 Masche am Ende der 1. REIHE zugenommen, dh vor stilllegen; dann 1 Masche abgenommen. Viel Spaß beim Stricken!
28.10.2024 - 10:17
Eline escribió:
Voor de hoofdband: je moet 10 steken opzetten maar de Engelse patentsteek heeft steeds drie stappen, dus op het einde heb ik een steek over waarmee ik niks weet te doen. Klopt dit? of lees ik het patroon fout?
23.04.2024 - 20:24DROPS Design respondió:
Dag Eline,
Met de Engelse patentsteek maak je op de eerste naald eerst 1 omslag dan haal je 1 steek averecht af en brei je 1 recht. Voor deze herhaling heb je 2 steken nodig. Hetzelfde geldt voor de andere 2 naalden; je breit over een herhaling van 2 steken.
24.04.2024 - 11:18
Paulina escribió:
Dokładnie tak. Podzieliłam robótkę na dwie części i nie wiem co dalej. Nie rozumiem opisu.
05.05.2021 - 18:48DROPS Design respondió:
Witaj Paulino, przerobiłaś 1-szą część robótki i nabrałaś 1 oczko. Pozostałe 5 oczek (narzuty nie są liczone jako oczka; czyli masz 5 oczek i 2 narzuty) zdejmujesz na drut pomocniczy. Obracasz robótkę i przerabiasz to nabrane oczko na prawo (jak trzeba to przekręć je, aby nie było dziurki) i dalej przerabiasz zgodnie z opisem w rzędzie 2. Pozdrawiamy!
06.05.2021 - 15:49
Paulina escribió:
Przy opisie opaski, nie rozumiem I rzędu. Gdy przerabiam po kolei jak w opisie, 1o. francuskie, potem narzut i oczko razem i potem narzut i nabranie oczka bez przerabiania zostają mi kolejne 3 oczka. Co mam z nimi zrobić. Oraz " jeszcze 1 raz, nabrać 1 oczko z nitki poprzecznej między 2 następnymi oczkami (= zostaje dodane 1 oczko). " Czy może zrobić właśnie to z tymi kolejnymi 3 oczkami ? I co to jest nitka poprzeczna ?
04.05.2021 - 20:51DROPS Design respondió:
Witaj Paulino, jak nabrać oczko z nitki poprzecznej zobaczysz na początku filmu TUTAJ (najpierw przeczytaj krótki opis do filmu). Czy teraz jesteś w miejscu gdzie robótka została podzielona na 2 części i przerabiasz tylko 1-szą część (rząd 1)?
05.05.2021 - 17:48
Gunn Elin escribió:
Greier ikke å forstå hvordan de to delene skal snurres slik at du får de sammen igjen. Hvordan skal jeg gå fram?
21.01.2021 - 19:35DROPS Design respondió:
Hej Gunn, se gerne vores video: hvordan strikkes et pannebånd med flette midt foran
27.01.2021 - 14:55
Zelina escribió:
Je vous remercie pour vos explications.
23.12.2020 - 08:29
Zelina escribió:
Bonjour! Au moment de partager le tricot (bandeau) je dois bien avoir 14 mailles? Si oui, le motif est répété plus de 2 fois avant de mettre les 5 dernières mailles sur un arrêt de mailles.
22.12.2020 - 22:28DROPS Design respondió:
Bonjour Zelina, avant de diviser l'ouvrage vous avez 10 mailles (les jetés ne comptent pas comme des mailles car ils sont faits au-dessus de la maille glissée), quand vous divisez l'ouvrage vous tricotez les 5 premières mailles et augmentez 1 m = 6 mailles, les 5 dernières mailles sont placées en attente. Vous tricotez ces 6 mailles en côtes anglaises comme avant, avec 1 maille lisière au point mousse de chaque côté pendant 5 rangs. Bon tricot!
23.12.2020 - 07:08
Helene escribió:
Bonjour, je rencontre une difficulté pour le bandeau. Lorsque je termine les côtes anglaises, je fais le rang 1 indiqué. Après avoir reproduit deux fois *-*, je dois relever une maille entre les deux mailles. Pour cela, dois-je tricoter une maille end, faire une augmentation intercalaire puis de nouveau tricoter une maille end et enfin mettre les 5 mailles restantes sur mon arrêt de maille ? J'ai l'impression que cela ne coïncide pas avec le début du rang 2. Merci d'avance
22.12.2020 - 20:32DROPS Design respondió:
Bonjour Hélène, relever le fil entre les 2 mailles suivantes et tricotez le torse à l'endroit, glissez les 5 dernières mailles en attente, tournez et tricotez maintenant les mailles de la première moitié en côtes anglaises en répétant 5 fois le 2ème rang, À la fin du 1er rang, vous avez terminé par (1 jeté, glissez 1 m à l'env) et 1 augmentation, tournez t tricotez l'augmentation à l'endroit, et *le jeté et la m glissée ensemble à l'endroit, faites 1 jeté et glissez la m suivante*, répétez encore 1 fois de *-* et terminez par 1 m end. Bon tricot!
23.12.2020 - 06:54
Anna escribió:
Liebes Garnstudioteam, ich stricke gerade an dem Stirnband, habe 23cm gestrickt, aufgeteilt und den ersten Teil gestrickt. Jetzt möchte ich den zweiten Teil stricken, mein Faden ist aber ja oben an dem anderen Teil. Wie hole ich den wieder nach unten? Und wie gehe ich damit später um? Hat das etwas mit der Anweisung später, den Faden abzuschneiden und die Masche ziehen? Wo soll ich das noch festbinden? Danke im Voraus für die Antworten, Viele Grüße Anna
21.11.2020 - 22:45DROPS Design respondió:
Liebe Anna, nach 23 cm stricken Sie die Maschen über das 1. Teil (die ubrigen Maschen sind stillgelegt) - nach 1. Teil fertig ist, wird der Faden abgeschnitten und jetzt stricken Sie das 2. Teil und dann die beiden Teile zusammen. Viel Spaß beim stricken!
23.11.2020 - 09:15
Lone escribió:
Beskrivelsen af, hvordan skal forholde sig med snoningen er utrolig dårlig. Det ville have været rart med en instruktionsvideo vedr. dette.
11.02.2020 - 11:38
Wrap Around#wraparoundset |
|
![]() |
![]() |
Conjunto que consiste de: Banda para la cabeza y cuello de punto con resorte inglés. Talla S/M – L/XL. El conjunto es tejido en 2 hilos DROPS Air.
DROPS 182-26 |
|
INFORMACIÓN PARA REALIZAR EL PATRÓN: TIP PARA USAR DOBLE HILO: Usar el cabo de hilo tanto del interior como del exterior del ovillo. Cuando se cambia a un nuevo ovillo, tratar de evitar cambiar ambos hilos al mismo tiempo – para evitar tener un hilo demasiado grueso cuando se entretejen los hilos al final de la labor. RESORTE INGLÉS (de ida y vuelta en la aguja – aplica a la banda para la cabeza): HILERA 1 (= lado derecho): Tejer 1 punto de orillo en punto musgo, * 1 derecho, 1 lazada, deslizar 1 punto como de revés *, repetir de *a* hasta que reste 1 punto, terminar con 1 punto de orillo en punto musgo. HILERA 2 (= lado revés/lado derecho): Tejer 1 punto de orillo en punto musgo, * tejer la lazada y el punto deslizado juntos, 1 lazada, deslizar 1 punto como de revés *, repetir de *a* hasta que reste 1 punto, terminar con 1 punto de orillo en punto musgo. Repetir la 2ª hilera hacia arriba. RESORTE INGLÉS (en redondo en aguja circular – aplica al cuello): VUELTA 1: * Hacer 1 lazada, deslizar 1 punto como de revés, 1 derecho *, tejer de *a* toda la vuelta. VUELTA 2: Tejer la lazada y el punto deslizado juntos de revés, 1 lazada, deslizar 1 punto como de revés *, repetir de *a* toda la vuelta. VUELTA 3: * Hacer 1 lazada, deslizar 1 punto como de revés *, tejer la lazada y el punto deslizado juntos de derecho *, repetir de *a* toda la vuelta. Repetir las vueltas 2 y 3. ----------------------------------------------------- BANDA PARA LA CABEZA: Tejer la pieza de ida y vuelta en la aguja. ¡Leer TIP PARA USAR DOBLE HILO! Montar 10 puntos en agujas tamaño 10 mm con 2 hilos Air. Tejer PUNTO INGLÉS (de ida y vuelta) – ¡ver explicación arriba! ¡RECORDARSE DE MANTENER LA MISMA TENSIÓN DE TEJIDO DE LA MUESTRA! Cuando la pieza mida 21-23 cm, dividir la pieza en 2 y tejer de ida y vuelta sobre la primera parte de la manera siguiente (1ª hilera = lado derecho): HILERA 1: Tejer 1 punto de orillo en punto musgo, * tejer la lazada y el punto deslizado juntos de derecho, 1 lazada, deslizar 1 punto como de revés *, repetir de *a* 1 vez más, levantar 1 punto en el bucle entre los 2 puntos siguientes (= 1 punto aumentado). Deslizar los 5 puntos restantes en la aguja a un gancho auxiliar. Virar la pieza. HILERA 2 (= lado revés/lado derecho): Tejer 1 punto de orillo en punto musgo, * tejer la lazada y el punto deslizado juntos de derecho, 1 lazada, deslizar 1 punto como de revés *, tejer de *a* 1 vez más, 1 punto de orillo en punto musgo. Repetir la 2ª hilera 4 veces más. Tejer la última hilera por el lado revés. Deslizar los puntos en otro gancho auxiliar. Deslizar los puntos del primer gancho auxiliar de vuelta en la aguja. Tejer de la manera siguiente por el lado derecho: HILERA 1: * Tejer la lazada y el punto deslizado juntos de derecho, 1 lazada, deslizar 1 punto como de revés *, tejer de *a* 1 vez más, 1 punto de orillo en punto musgo. HILERA 2: Tejer 1 punto de orillo en punto musgo, * tejer la lazada y el punto deslizado juntos de derecho, 1 lazada, deslizar 1 punto como de revés *, tejer de *a* 1 vez más, montar 1 nuevo punto al final de la hilera = 6 puntos. Tejer el nuevo punto de orillo en punto musgo. Continuar de ida y vuelta con punto inglés y 1 punto de orillo en punto musgo a cada lado durante 4 hileras más. Deslizar los puntos del gancho auxiliar de vuelta en la aguja y colocar esta parte atrás de la otra de modo que se crucen. Tejer los primeros 5 puntos en la aguja, tejer los 2 puntos siguientes juntos de derecho (= último punto de orillo de la primera parte y primer punto de orillo de la segunda parte). Cortar el hilo y pasarlo a través del último punto tejido para que no se deshaga. Continuar con punto inglés y terminar con 1 punto de orillo en punto musgo. Virar y repetir la 2ª hilera en PUNTO INGLÉS – ver explicación arriba, hasta que la pieza mida 49-53 cm. Rematar flojo. ENSAMBLAJE: Unir la banda para la cabeza con una costura en el centro de la parte de atrás. Dar algunas puntadas en el centro del frente donde se cruzan las 2 partes. Cortar y rematar el hilo. ----------------------------------------------------- CUELLO: Se teje en redondo en aguja circular. Leer TIP PARA USAR DOBLE HILO. Montar flojo 62-68 puntos en aguja circular tamaño 10 mm con 2 hilos Air. Tejer PUNTO INGLÉS (en redondo en aguja circular) – ver explicación arriba. ¡RECORDARSE DE MANTENER LA MISMA TENSIÓN DE TEJIDO DE LA MUESTRA! Cuando la pieza mida 25-29 cm, rematar con derecho sobre derecho y revés sobre revés. |
|
¿Terminaste este patrón?Entonces, etiqueta tus fotos con #dropspattern #wraparoundset o envíalas a la galería #dropsfan. ¿Necesitas ayuda con este patrón?Encontrarás 13 videos tutoriales, un espacio para comentarios/preguntas y más visitando la página del patrón en garnstudio.com © 1982-2025 DROPS Design A/S. Todos los derechos reservados. Este documento, incluyendo todas sus sub-secciones, está protegido por los derechos de autor (copyright). Lee más acerca de lo que puedes hacer con nuestros patrones en la parte de abajo de cada patrón de nuestro sitio. |
Escribe un comentario sobre DROPS 182-26
¡Nos encantaría saber qué piensas acerca de este patrón!
Si quieres escribir una pregunta referente al patrón, por favor asegúrate de elegir la categoría correcta en el formulario debajo, para acelerar el proceso de respuesta. Los campos obligatorios están marcados con un *.