Anna escribió:
Je suis rendue BLOQUÉE de l'incompréhension de ce qui signifie ci-dessous: Diminuer ensuite tous les 2 rangs 5-9-13 fois 1 m de chaque côté pour les emmanchures à 3 m des bords -voir diminutions ci dessus = 88-92-96 m.
02.03.2020 - 17:07DROPS Design respondió:
Bonjour Anna. Cela signifie que tu dois revenir plus tot dans le modele et voir la section (ci-dessus) suivant: Diminutions : toutes les diminutions se font sur l'endroit. Diminuer 1 m à 3 m des bords tricotées ainsi : 1 m lis au point mousse, 2 m jersey... Bon travail!
03.03.2020 - 07:41
Paola escribió:
Salve Vorrei realizzare questo modello con Karisma , ma a maniche lunghe. Per le maniche posso raccordarmi al raglan? E nel caso come posso calcolare il numero di maglie da cui partire prima di iniziare il raglan delle maniche? Grazie
27.02.2020 - 10:55DROPS Design respondió:
Buongiorno Paola, per un aiuto così personalizzato può rivolgersi al suo rivenditore DROPS di fiducia. Buon lavoro!
28.02.2020 - 09:21
Lianne escribió:
Hallo, ik heb een vraagje over het volgende stukje: Brei door in patroon tot een hoogte van 35-36-37 cm. Kant 4 st af aan weerskanten = 98-110-122 st resteren, en kant vervolgens 5-9-13 x 1 st aan weerskanten naast de 3 kantst in elke 2e nld - zie breitips-1 = 88-92-96 st. in het Nederlandse patroon staat kant eerst 4 aan beide kanten af en daarna nog 5x1st, in het engelse patroon staat, decrease (dus minderen ipv afkanten), Ik neem aan dat het inderdaad minderen is?
13.09.2019 - 16:06DROPS Design respondió:
Dag Lianne,
Ja hoor, daar wordt hetzelfde mee bedoeld in dit geval. Decrease betekent minderen en soms wordt dat woord ook gebruikt voor afkanten
13.09.2019 - 20:05Hekmat escribió:
What about tip1,would you please explain it .and if my measurements are below XL too much and above L by 4cm to each part (fornt and back) alone what should I do? Thanks for your answers
14.12.2018 - 14:13DROPS Design respondió:
Dear Mrs Hekmat, when you only decrease work as follow: 1 edge st, K2, P2 tog (= 1 st dec), continue as before and finish row with P2 tog (= 1 st dec), K2, 1 edge st. We are unfortunately not able to adjust every pattern to each individual measurements, for any further assistance please contact the store where you bought the y arn - even per mail or telephone- they will assisst you adjusting the armholes if required. Happy knitting!
14.12.2018 - 14:55Hekmat escribió:
I do not understand the kitting tip 1and2 specially tip 2 ,would you please make video tutorial for them for this pattern.
13.12.2018 - 23:49DROPS Design respondió:
Dear Mrs Hekmat, When you have to inc and dec at the same time work as follows: 1 edge st, YO (= increase 1 st), K2, P2 tog, and finish row with P2 tog, K2, YO (= inc 1 st), 1 edge st. Continue increasing like this with a YO before the (K2, P2 tog (dec for raglan)) at the beg of row and with a YO after (P2 tog, K2) at the end of row. Work the increase sts in stocking st. Happy knitting!
14.12.2018 - 08:38
Anna escribió:
Que veut dire ? M2, M1...
15.11.2018 - 20:07DROPS Design respondió:
Bonjour Anna, M1, M2 ect. sont les diagrammes des points fantaisies. Ils sont en bas de page. Comment lire les diagrammes des points fantaisie dans les explications vous troverez ICI. Bon travail!
15.11.2018 - 20:34Maria escribió:
Hello! Are the diagramm descriptions for the right site? For example at the 5th sign ( 5sts in stockinette st), in the wrong side should I purl 5? Thank you !
04.04.2016 - 19:33DROPS Design respondió:
Dear Maria, the diagrams are showing all rows from RS, starting from the bottom corner on the right side towards the left from RS and from the left towards the right from WS. so that sts with 4th symbol will be worked K from RS and P from WS (= 5 sts in stocking st). Happy knitting!
05.04.2016 - 09:12
Michela Ricchiuto escribió:
Da mir das Anstricken des Ärmels für das Rückenteil ein bisschen kompliziert dünkt, würde ich gerne fragen, ob ich das Rückenteil nicht analog zum Vorderteil (ausser Halsauschnitt) stricken kann? Sprich, den Ärmel wie beim Vorderteil zunehmen. Danke und Gruss, M. Ricchiuto
14.09.2015 - 12:05DROPS Design respondió:
Das Rückenteil hat ja eine etwas andere Maschenzahl, es ist etwas schmaler als das Vorderteil, und es werden keine M unter dem Arm abgekettet. Sie sollten es nach Anleitung stricken, ansonsten sitzt es nicht richtig. An welcher Stelle haben Sie denn genau ein Problem? Vielleicht lässt sich das ganz einfach lösen.
15.09.2015 - 21:32
Marina escribió:
Hallo! Wie wird die Schulter am Rücken gestrickt? Wie bekomme ich das gleiche Raglanmuster wie auf der Vorderseite? Danke
23.07.2014 - 01:05DROPS Design respondió:
Liebe Marina, leider lässt sich das an dieser Stelle nicht so ganz einfach erklären, um auch am Rückenteil eine Loch-R zu bekommen, da das Top dafür etwas umgearbeitet werden muss. Ausführlicher beraten lassen können Sie sich in Ihrem Dropswollgeschäft.
28.07.2014 - 10:01
Drops Design escribió:
The translations for the Diagrams for all Garnstudio patterns are included within the text of the Pattern itself. If you look you will find lines starting with an = sign. These are the translations, and they are given in the same vertical order as the chart symbols within the diagram.
06.04.2010 - 17:41
That Girl |
||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||
Top DROPS en Muskat.
DROPS 73-15 |
||||||||||||||||||||||
Tensión de la muestra: 21 pts x 28 filas = 10 x 10 cm en pt jersey. Punto musgo (de ida y vta en ag): Trabajar todas las filas de derecho. Patrón: ver diagrama. El patrón se muestra por el LD. Tip para realizar el trabajo -1: Todas las dism se trabajan por el LD. Dism 1 pt dentro de los 3 pts del borde, trabajados como sigue desde el borde: 1 pt en pt musgo y 2 pts en pt jersey. Después de los 3 pts del borde: 2 pjr Antes de los 3 pts del borde: 2 pjr retorcido. Tip para realizar el trabajo-2: Leer toda la sección siguiente antes de continuar: Los pts aumentados para el hombro se trabajan al mismo tiempo que las dism para la sisa. Todos los aum y las dism se trabajan por el LD. Dism 1 pt como se explica en el tip para realizar el trabajo-1, trabajando 2 pjr. Al mismo tiempo aum 1 pt trabajando 1 HEB - hacer el primer aum dentro del pt orillo, después aum dentro de 1 pt más cada vez, de modo que se forme una línea de agujeros a lo largo del “raglán” de la sisa. Atención: Trabajar el pt orillo y los 2 primeros pts aumentados (= 3 pts del borde) siempre en pt musgo - estos pts se doblarán hacia dentro - trabajar el resto de los pts aum en pt jersey. ----------------------------------------------------------------------- Delantero: Mont 106-118-130 pts. Trabajar la primera fila con el siguiente patrón: 1 r., Patrón 2 sobre 36-42-48 pts, Patrón 1 (= 34 pts), Patrón 2 sobre 34-30-46 pts, 1 r. Continuar de la misma manera hasta que la labor mida 35-36-37 cm. Cerrar 4 pts a cada lado = 98-110-122 pts restantes en la ag, ahora dism 1 pt a cada lado para la sisa dentro de los 3 pts del borde cada 2ª fila 5-9-13 vcs - ver Tip para realizar el trabajo-1 = 88-92-96 pts. Ahora dism y aum 1 pt cada 2ª fila 24-22-19 vcs según el Tip para realizar el trabajo-2. Al mismo tiempo cuando la labor mida aprox 48-50-52 cm - ajustar para finalizar después de una de las flechas del patrón - pasar los 20 pts centrales a un gancho aux para el escote. Ahora cerrar a cada lado del escote cada 2ª fila: 3 pts 1 vez, 2 pts 2 vcs y 1 pt 2 vcs. Después de completar todas las dism para el escote y los aum/dism para la sisa quedan 25-27-29 pts para cada hombro. Continuar en pt jersey con los 3 pts más externos en la parte del hombro en pt musgo. Cuando la labor mida 56-58-60 cm colocar un MP (marcapuntos) en el lado = parte superior del hombro - y cerrar 1-5-10 pts en el borde del escote = 24-22-19 pts restantes en la ag. Continuar con los pts del hombro para la espalda. Mont 1 pt nuevo en el borde del escote = 25-23-20 pts. Ahora dism 1 pt en el borde del escote cada 2ª fila hasta que se hayan disminuido todos los pts. Espalda: Mont 94-106-118 pts. Trabajar la primera fila con el patrón siguiente (= fila del LD): 1 r., 2 d., Patrón 2 sobre 90-102-114 pts, 1 r. Continuar de la misma manera hasta que la labor mida 35-36-37 cm. Dism 1 pt para la sisa a cada lado, cada 2ª fila 29-31-32 vcs - ver Tip para realizar el trabajo-1. Al mismo tiempo cuando la labor mida 54-56-58 cm cerrar los 30 pts centrales para el escote. Ahora cerrar 2 pts a cada lado del escote en la sig fila = 1-5-10 pts restantes para cada hombro. Rematar, la labor mide aprox 56-58-60 cm.. Terminación: Hacer la costura de los hombros. Coser la parte del hombro del delantero a la espalda dentro del pt orillo - asegúrate de que las mangas en el delantero y la espalda comienzan en el mismo sitio. Coser los lados dentro del pt orillo. Atención: Los 4 revés a cada lado del delantero son la parte lateral - las costuras se desplazan a la espalda. Cuello: Recoger aprox 92-100 pts (divisible por 4, incl los pts en el gancho aux) alrededor del escote con ag de doble punta y trabajar pt elástico (2d., 2 r.) - asegurate de hacer coincidir el pt elástico del delantero con el del cuello. Rematar dentro del patrón cuando el cuello mide 18 cm. |
||||||||||||||||||||||
Explicaciones del diagrama |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
¿Terminaste este patrón?Entonces, etiqueta tus fotos con #dropspattern o envíalas a la galería #dropsfan. ¿Necesitas ayuda con este patrón?Encontrarás 18 videos tutoriales, un espacio para comentarios/preguntas y más visitando la página del patrón en garnstudio.com © 1982-2025 DROPS Design A/S. Todos los derechos reservados. Este documento, incluyendo todas sus sub-secciones, está protegido por los derechos de autor (copyright). Lee más acerca de lo que puedes hacer con nuestros patrones en la parte de abajo de cada patrón de nuestro sitio. |
Escribe un comentario sobre DROPS 73-15
¡Nos encantaría saber qué piensas acerca de este patrón!
Si quieres escribir una pregunta referente al patrón, por favor asegúrate de elegir la categoría correcta en el formulario debajo, para acelerar el proceso de respuesta. Los campos obligatorios están marcados con un *.