Cora Gädigk kirjutas:
Verstehe ich es richtig, das 2 Halbkreise gestrickt werden und die dann zusammengenäht werden?
14.04.2025 - 14:10DROPS Design vastas:
Liebe Frau Gädigk, man strickt die Kreise mit verkürzten Reihen von der Außenseite/Rand bis Mitte vom Kreis, für die Armausschnitte wird man die 2 Seiten vom Strickstück (vor/nach Armakusschnitt) gleichzeitig (aber in 2 Teilen um ein Loch zu bilden) stricken; nach 1. Armausschnitt strickt man alle Maschen wie zuvor, dann für den 2. Ärmel strickt man genauso gleich und danach wie zuvor wieder. Am Ende näht man die Anschlagskante und die abgeketteten Maschen zusammen. Viel Spaß beim Stricken!
22.04.2025 - 09:02
Anies kirjutas:
Witam. Czy jest szansa że "przepis" na Lizzie Jay zostanie w tym roku przetłumaczony na język polski ?
26.02.2020 - 09:27DROPS Design vastas:
Witamy! Będzie gotowy już w tym tygodniu :) Dziękujemy za zainteresowanie naszą stroną i pozdrawiamy!
26.02.2020 - 12:27
Elly Henriksen kirjutas:
Vi er endt op med er hul i midten skal det bare syes sammen eller skal der strikkes en lille cirkel og syes i? Vi kan ikke finde det i opskriften..
06.08.2016 - 10:54DROPS Design vastas:
Hej Elly. Hvis I synes hullet er for stort, saa kan du sy det lidt sammen.
26.08.2016 - 14:25Donna kirjutas:
The pattern sizes of Small, Medium, Large, Extra Large etc are very subjective and often misleading. Could you please tell me the bust measurement for the XXXL pattern. Thank you for your help.
03.04.2016 - 20:17DROPS Design vastas:
Dear Donna, you will find at the bottom of the pattern a measurement chart with all measurements taken flat from side to side. Compare these to a similar garment you have and like the shape to find out the matching size - read more here. Happy knitting!
04.04.2016 - 09:18
Anne kirjutas:
Vielen Dank! In der Anleitung fehlt für Reihe 2 des Patentmusters irritierenderweise 1 Umschlag vor dem links abheben. Deshalb ging es nie auf.
16.01.2012 - 13:39
DROPS Deutsch kirjutas:
Nach dem Abrehen müssen Sie herausfinden ob mit einer "1 Umschlag, 1 M. li. abheben" oder mit "den Umschlag und die abgehobenen M. zusammenstricken" angefangen wird mit das Muster aufgeht.
16.01.2012 - 09:14
Anne kirjutas:
Ich würde gerne die Frage wiederholen, wie man die jeweils neu aufgenommene Masche am ende der Vorderseiten ins Patentmuster integrieren soll.
15.01.2012 - 14:33
Claudia kirjutas:
Decreasing?
19.07.2011 - 13:13
DROPS Design kirjutas:
In the short rows you work 3 sts less for each time you turn.
19.07.2011 - 01:32Claudia kirjutas:
In short rows when I have to reduce the number of stitches in garter stitch, Do I have to decrease or what do I do with those 3 stitches?
17.07.2011 - 23:31
Lizzie Jay#lizziejayjacket |
|
![]() |
![]() |
Kootud DROPSi ringikujuline jakk lõngadest ”Alpaca” ja ”Vivaldi”. Suurused S kuni XXXL.
DROPS 129-38 |
|
LÜHENDATUD READ Ümara kuju saavutamiseks on kampsun kootud lühendatud ridadega - pinguta lõnga igal pööramisel, et ei tekiks auku. Koo lühendatud ridu järgmiselt: 1. ja 2. RIDA: koo 22 silmust patentkoes, 61-74-82-98 silmust ripskoes, pööra töö ümber ja koo tagasirida. Korda 1. ja 2. rida, aga koo ripskoes osal iga kord 3 silmust vähem enne pööramist. Korda kokku 19-24-26-32 korda – vaata märkust allpool. Seejärel alusta uueasti esimese reaga kõikide silmustega, ainult vaata MUSTRI EFEKTI all pool. NB! SAMAL AJAL, kui kood lühendatud ridu, koo igal kuuendal real ainult patentkoes 22 silmuse kohal edasi-tagasi 2 lisarida. MUSTRI EFEKT Kududes parempidist rida kõigil silmustel - koo pahempidi ringi sisemised 61-74-82-98 silmust. Edasi koo nagu enne. MÕÕTMISE NIPP Mõõtmiseks aseta töö tasapinnale (põrandale). Ära mõõda risti üle – vaid mööda kurvi keskelt 39-43-51-59-nda silmuse juurest (silmuse number vastavalt suurusele). PATENTKUDE 1. RIDA (= PP): * 1 pr, 1 õs, tõsta 1 silmus kudumata pahempidise võttega üle, korda alates *-*, lõpetuseks koo 1 pr. 2. RIDA (= VP): tõsta 1 silmus kudumata pahempidise võttega üle, koo pr kokku õs ja üle tõstetud silmus, 1 õs, tõsta 1 silmus kudumata pahempidise võttega üle *, korda alates *-* . 3. RIDA (= PP): * koo pr kokku õs ja üle tõstetud silmus, 1 õs, tõsta 1 silmus kudumata pahempidise võttega üle *, korda alates *-*, lõpetuseks koo 1 pr. Korda 2. ja 3. rida. RIPSKUDE (edasi-tagasi kududes): koo kõik read parempidi. -------------------------- RING Alusta ülevalt alla selja keskkosa poole. Kootakse edasi-tagasi ringvarrastega. Loo üles 3-3-3-3 silmust (vastavalt suurusele) 5 mm ringvarrastele kahekordse lõngaga (mõlemast sordist 1). Koo PATENTKOES, SAMAL AJAL loo üles silmused iga töö PP rea lõpus: 1 silmus kokku 19 korda - koo kasvatatud silmused patentkoes. Järgmisel real, töö PP, loo üles 61-74-82-98 silmust 1 kord = 83-96-104-120 silmust (esimesed 3 ääresilmust on töö serval) – koo tagasirida. Koo 1. rida, töö PP (koo ringi keskmise osa poole) järgmiselt: koo 22 silmust patentkoes (vaata ülevalt), koo ülejäänud 61-74-82-98 silmust ripskoes (vaata ülevalt) - SAMAL AJAL koo lühendatud ridu (vaata ülevalt) ja paigalda silmusemärkija (SM) pärast 39-43-51-59 silmust keskelt, kõik mõõtmised tehakse mööda kurvi selle SM-i juurest - vaata MÕÕTMISE NIPPI. Kui töö kõrgus on 37-40-49-57 cm mööda kurvi SM-i juurest, tee käeaugud. KÄEAUGUD Tõsta sisemised 39-43-51-59 silmust 5 mm ringvarrastele. Hoia ülejäänud silmused vardal. Nüüd koo 2 osa eraldi, SAMAL AJAL eraldi varrastega ja eraldi lõngatokiga - see on selleks, et lühendatud read tuleksid korrektselt käeaugu mõlemal serval - jätka patentkoes/ripskoes ja lühendatud ridadega nagu enne. Kui käeugud on 18-21-23-25 cm pikad, tõsta kõik silmused tagasi vardale = 83-96-104-120 silmust. EDASI MÕÕDA SIIT. Koo kuni töö kõrgus on umbes 15-17-19-21 cm, umbes pool ringi peaks olema tehtud (kohanda pärast tervet või pool lühendatud ridade kordust). Nüüd koo samamoodi ka teine pool ringist, ainult peegelpildis. Kui ring on tehtud, koo maha kõik ripskoe silmused. Koo lõdvalt maha silmused patentkoes, kududes maha 1 silmus kokku 19 korda igal teisel real – koo maha ülejäänud 3 silmust. VARRUKAD Kootakse edasi-tagasi ringvarrastega. Loo üles 47-49-51-51 silmust (sisaldab 1 ääresilmust mõlemal serval) 5 mm ringvarrastele kahekordse lõngaga (mõlemast sordist 1). Koo PATENTKOES - vaata ülevalt. Kui töö kõrgus on 13 cm, koo 1 rida parempidises koes, SAMAL AJAL kohanda silmuste arvu kuni 46-48-50-56 silmuseni (koo kokku õs ja silmus). Jätka parempidises koes, kuni töö lõpuni. Kui töö kõrgus on 22-20-19-19 cm, kasvata 1 silmus mõlemal serval iga 7-4-3-3 cm järel kokku 5-9-12-12 korda = 56-66-74-80 silmust. Kui töö kõrgus on 56-57-57-58 cm, koo maha varrukakaare kujundamiseks mõlemal serval igal teisel real: 4 silmust 1 kord. Siis koo maha 2 silmust mõlemal serval, kuni töö kõrgus on umbes 61-62-62-63 cm. Siis koo maha 4 silmust 1 kord mõlemal serval. Töö kõrgus on umbes 62-63-63-64 cm. Koo ülejäänud silmused maha. ÜHENDAMINE Õmble kokku alustamise ja mahakudumise rida. Õmble kokku kaenlaalused avaused. Õmble külge varrukad nii, et kaenlaalune õmblus jääb keskele käealla, kus jaotasid osad pooleks ja varrukakaare keskkoht jääb keskele käeaugu teises otsas. |
|
![]() |
|
Kas oled teinud seda mustrit?Lisa oma piltidele viide #dropspattern #lizziejayjacket või saada link projektile meie #dropsfan galeriisse. Vajad abi selle mustriga?Garnstudio.com kodulehel on 16 õppevideot, küsimuste/vastuste osa ja muudki. © 1982-2025 DROPS Design A/S. Kõik õigused kaitstud. See dokument, ning selle alajaotused on kaitsud autoriõigustega. Loe rohkem, mida meie mustritega võib teha, iga mustrilehe alt meie kodulehel. |
Jäta kommentaar mustrile DROPS 129-38
Ootame kommentaare selle mustri kohta!
Kui soovid midagi küsida, siis kiiremaks vastuse saamiseks veendu, et valid õige kategooria alloleval formil. Vajaliku väljad *.