Donna kirjoitti:
I wanted to make this top, but do not see the cup pattern for this top. Am I missing it somewhere?
12.06.2011 - 17:42
DROPS Design NL kirjoitti:
Beste Gin. Ik moest het patroon even doorlezen en vergelijken met het originele patroon. Maar het lijkt dat er hier een beetje verwarring is ontstaan. Dit patroon was uit het Engels en niet Noors vertaald, het is dan helaas een beetje fout gegaan. Ik heb het patroon nu gewijzigd: teltekening maar ook in het patroon waren meerdere fouten. Het zou nu goed moeten zijn (Je kunt gewoon in het Nederlands schrijven ;o)). Veel haakplezier. Gr. Tine
07.08.2008 - 14:56
DROPS Design NL kirjoitti:
Beste Gin. Ik moest het patroon even doorlezen en vergelijken met het originele patroon. Maar het lijkt dat er hier een beetje verwarring is ontstaan. Dit patroon was uit het Engels en niet Noors vertaald, het is dan helaas een beetje fout gegaan. Ik heb het patroon nu gewijzigd: teltekening maar ook in het patroon waren meerdere fouten. Het zou nu goed moeten zijn (Je kunt gewoon in het Nederlands schrijven ;o)). Veel haakplezier. Gr. Tine
07.08.2008 - 14:56
Gin kirjoitti:
Continuation of previous: The symbols are translated differently here, though. I think the Dutch translation of this pattern should be reviewed. I also find the headings 'Lijfje' and 'Top' confusing; 'Lijfje' describes the breastcups, and 'Top' the rest, the part which I would call 'lijfje'.
07.08.2008 - 14:25
Gin kirjoitti:
I think there are errors in the translation of the pattern. Norwegian 'stav' = Dutch 'stokje', but here is translated as 'vaste'. Also, the symbols in the pattern are translated strangely: as far as I understand the Norwegian, luftm = losse, fastm = vaste, kjedem = halve vaste, stav = stokje, dobbelt = dubbel and trippel = trippel. This corresponds to the normal use of the symbols (a 'T' for a vaste, a line with a slash through it for a stokje, etc).
07.08.2008 - 14:22
DROPS Design kirjoitti:
The translations for the Diagrams for all Garnstudio patterns are included within the text of the Pattern itself. If you look you will find lines starting with an = sign. These are the translations, and they are given in the same vertical order as the chart symbols within the diagram.
02.06.2008 - 16:44
Heart kirjoitti:
I can't read the chart because the abbreviations are not in English. Would it be possible for you to translate for me? Thanks!
02.06.2008 - 06:50
moni kirjoitti:
i cannot understand the diagram pls. sent sympols in english
03.04.2007 - 21:52
Summer Festival |
||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||
VIRKATTU TOPPI JA HAMEEN HELMA
DROPS 69-3 |
||||||||||||||||||||||
Mallivirkkaus: Virkkaa piirroksen mukaan. Virkkaustiheys: 18 p ja 10 krs koukulla nro 3,5 = 10 x 10 cm. Piirroksen 1 mallikerta = 1 kukka = 6,5 cm leveä. Kuppi: Virkkaa aloitusketjuun 9-11-13 kjs. Virkkaa sitten ketjun toiselle puolelle 1 krs p, virkkaa 1. p 3. kjs:aan koukusta lukien. Virkkaa ketjun päähän (kupin kärki) samaan s:aan 2 p + 1 kjs + 2 p ja sitten ketjun toiselle sivulle 1 krs p. Käänny ja virkkaa edestakaisin keskiosan kummallekin puolelle ja kärjessä olevaan kjs:aan joka krs:lla aina 2 p + 1 kjs + 2 p. Virkkaa yhteensä 7-8 krs p:itä. Virkkaa seur. krs näin: 2 kjs + 2 p ed. krs:n 1. p:een, *1 kjs, jätä 2 p väliin, 3 p seur. p:een*, toista *-* kärkeen asti, kärjessä olevaan kjs:aan virkataan 3 p + 1 kjs + 3 p. Toista *-* toisella puolella alareunaan asti. Virkkaa vielä toinen krs samalla tavalla. Virkkaa 2 samanlaista kuppia. Virkkaa sitten kupit yhteen näin: Virkaa 37-39-41 kjs löyhästi, 35-39-43 piilos toisen kupin alareunaan, 1 kjs kuppien väliin, 35-39-43 piilos toisen kupin alareunaan ja lopuksi 37-39-41 kjs. Virkkaa sitten seur. krs:lla 1 ks jokaiseen s:aan = 145-157-169 ks. Jatka näin: 1. krs: 3 kjs + 2 p 1. ks:aan, *1 kjs, jätä 3 ks väliin, 3 p seur. ks:aan*, toista *-* krs loppuun. 2. krs: 4 kjs, *3 p ed. krs:n seur. kjs:aan, 1 kjs*, toista *-*, krs:n loppuun 1 p ed. krs:n alussa olevaan 3. kjs:aan. 3. krs: 3 kjs, 2 p ed. krs:n 1. kjs:aan, *1 kjs, 3 p seur. kjs:aan*, toista *-*. Toista 2. ja 3. krs kunnes p-krs:ia on yhteensä 5-6-7. Jatka sitten piirroksen mukaan, aloita 2. krs:sta = 145-157-169 ks. Kavenna seur. krs:lla koossa S 2 s ja koossa M 1 s (koossa L ei kavenneta) jotta alareunaan saataisiin 11-12-13 kukkaa, jokaisessa on 13 s = 143-156-169 s. Huom! Keskellä edessä tulee kooissa S ja L olla yksi kukka ja koossa M kahden kukan väli. Viimeistely: Ompele kupit yhteen n. 5 cm keskellä edessä. Virkkaa koukulla 3,5 ja kaksinkertaisella langalla 3 kpl n. 100 cm pitkää nyöriä. Kiinnitä yksi nyöri kummankin takakappaleen keskelle, pujota sitten nyörit vastaavan kupin kärjessä oleviin reikiin, nyörit solmitaan niskassa. Kolmas nyöri pujotetaan takareunoihin, aloita yläreunasta ja pujota päät ristiin vuorotellen vasempaan ja oikeaan reunaan. HAMEEN VIRKATTU REUNUS Virkataan samalla tavalla kuin topin kukkareunus, voidaan virkata erikseen sopivan pituiseksi jonka jälkeen se ommellaan hameen helmaan. 50 g lankaa riittää 12 kukkaan. Virkattu reunus: Mitta hameen helman pituus ja laske kuinka monta kukkaa mahtuu –1 kukka on n. 6,5 cm leveä. Virkaa aloituskrs:een 13 kjs jokaista kukkaa varten ja jatka sitten ruutupiirros 1 mukaan. |
||||||||||||||||||||||
Ruutupiirroksen selitykset |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||
Oletko tehnyt tämän mallin?Tägää tällöin kuviasi #dropspattern tai lähetä kuvat #dropsfan galleriaan. Tarvitsetko apua tämän ohjeen kanssa?Löydät 7 ohjevideota, kommentteja/kysymyksiä ja muuta osoitteessa www.garnstudio.com © 1982-2025 DROPS Design A/S. Pidätämme kaikki oikeudet. Tämä tiedosto ja kaikki sen alatiedostot on suojattu tekijänoikeuslailla. Lue lisää siitä, mitä voit tehdä ohjeillamme, verkkosivujemme jokaisen ohjeen alaosasta. |
Lisää kommentti ohjeeseen DROPS 69-3
Haluamme mielellämme kuulla mielipiteesi tästä ohjeesta!
Mikäli haluat esittää kysymyksen, valitse oikea kategoria alla olevasta valikosta - tällä tavoin saat vastauksen nopeammin. Pakolliset kentät on merkitty tähdellä *.