Kim wrote:
When it says to knit until Piece is 2 3/4 inches, does that mean the entire piece or just that section? Also, at the end when it says knit until piece is 4 inches, does that mean the entire piece is 4 inches total in width? I tried to find the finished measurements for each size, but it is not listed.
29.10.2020 - 18:07DROPS Design answered:
Dear Kim, measurements are given in height from the cast on row, this means in both larger sizes, the 2 3/4 inches are measured from cast on row - piece measures 4" in total when its finished. Happy knitting!
30.10.2020 - 07:20Renouard wrote:
Bonsoir \\r\\nJ\\\'ai relevé une erreur dans les explications après les augmentations...ne faut il pas faire un rang endroit sur l envers? Comme vu sur la photo,il me semble que cela est plus pratique pour reprendre les côtes ..merci de me dire si je me trompe.\\r\\nEt encore merci pour tout vos modèles .\\r\\nVeronique
21.11.2018 - 20:44DROPS Design answered:
Bonjour Mme Renouard, on n'a que 2 côtes mousse, la 1ère = le rang endroit sur l'envers après les premières augmentations, la 2ème: 2 rangs end après les 2èmes augmentations. Quand on augmente à 6-7-8 cm, on continue à tricoter les mailles comme elles se présentent (les m end à l'endroit et les m env à l'env). Bon tricot!
22.11.2018 - 09:26Alexandra wrote:
Bonjour. je n'ai pas compris 2 choses: 1) Comment fait-on le le jeté torse à l'envers ? 2) quand on a fait les augmentations et qu'on doit continuer en côtes jusqu'à la fin, est-ce que les côtes correspondent avec celles d'avant les augmentations ou sont-elles décalées? Merci!
12.10.2016 - 13:58DROPS Design answered:
Bonjour Alexandra, pour tricoter le jeté torse au rang suivant, piquez dans le brin arrière au lieu du brin avant (cf 2ème augm. dans la vidéo ci-dessous). Après le rang des augmentations (fait sur l'endroit), on tricote 1 rang end sur l'envers (= côte mousse), on continue ensuite en côtes 1 m end/1 m env. Bon tricot!
12.10.2016 - 15:21Raquel wrote:
Cuando hago los aumentos, en mi caso de 95 a 116, como tengo que seguir calcetando en la siguiente vuelta para que me coincida el resorte?, no me coincide 1x1 y como aún soy un poco novata... GRACIAS
16.08.2016 - 10:27DROPS Design answered:
Hola Raquel. Como puedes apreciar en la foto, no todos los pts coinciden derecho sobre derecho y revés sobre revés. Es normal, trabajando los aumentos siempre tenemos un pequeño desplazamiento.
29.08.2016 - 22:54Fran wrote:
Salve, Salve, ho notato una discrepanza nelle misure per 1-3 tra le istruzioni italiane e inglesi: nel pattern italiano per la taglia 1-3 sono indicati 50-56 cm, mentre in quello inglese (ma anche tedesco, spagnolo), per la taglia 1-3 sono indicati 56-62cm. Qual è quella corretta? Ringrazio anticipitamente, Fran
12.02.2016 - 00:02DROPS Design answered:
Buonasera Fran. Abbiamo corretto le misure nel testo. La ringraziamo per la segnalazione. Buon lavoro!
12.02.2016 - 22:20Ev wrote:
When I reach the increase row (p1, k1, p1, k1, inc 1), then continue in ribbing in the next row, isn't the k1, p1 rib put off by the extra stitches? Should those extra stitches be worked as presented (knit the knit stiches, purl the purl stitches, knit the increase stitches)? I'm an experienced knitter but that row confuses me (could be the fact that I have a bad head cold).
03.12.2014 - 16:26DROPS Design answered:
Dear Ev, inc 1 st on this row by making 1 yo, on next row, P YO twisted and then work K over K and P over P (see Increase tip at beg of the pattern). Happy knitting!
04.12.2014 - 10:43Sarah wrote:
Hallo! Ich glaube bei der deutschen Version gibt es ein paar Schreib- und Übersetzungsfehler, z.B. soll bei der englischen Version nach 5cm eine Reihe RS und eine WS gestrickt werden, bei der deutschen nur eine Reihe. LG
07.09.2014 - 23:40DROPS Design answered:
Liebe Sarah, vielen Dank für den Hinweis, wir haben den fehlenden Teil nun ergänzt.
09.09.2014 - 19:38
Henrik VIII |
|
|
|
Szalik niemowlęcy i dziecięcy na drutach lub śliniak z włóczki DROPS BabyMerino
DROPS Baby 21-9 |
|
ŚCIEG FRANCUSKI (w tą i z powrotem): Przer. wszystkie rz. na prawo. 1 „ściągacz” francuski = 2 rz. ściegiem francuskim. ZAMYKANIE OCZEK: Zamknąć 1 o. przerabiając 2 o. razem na prawo. DODAWANIE OCZEK: Dodać 1 o. wykonując 1 narzut, w nast. rz. przer. narzut przekręcony i przer. na lewo (wkłuwając drut z tyłu robótki zamiast z przodu), aby uniknąć dziur. ---------------------------------------------------------- SZALIK: Przer. w tą i z powrotem. Na druty nr 2,5 nabrać 115-121-127 (133-139) o. włóczką Baby Merino. Przer. 4 rz. ściegiem francuskim – patrz powyżej - (1-szy rz. = na prawej stronie robótki). Dalej przer. kolejny rz. następująco (= na prawej stronie robótki): 4 o. ściegiem francuskim (= brzeg), *1 o.p., 1 o.l.*, powt. od *-* aż zostaje 5 o., zakończyć przerabiając 1 o.p. i 4 o. ściegiem francuskim (= brzeg). Dalej przer. ściągaczem tak samo z 4 o. ściegiem francuskim z każdej strony, aż dł. robótki wynosi 2½-2½-3 (4-4) cm. Dalej przer. nast. rz. na prawej stronie robótki: 4 o. ściegiem francuskim, *2 o. razem na prawo, 1 o.p.*, powt. od *-*- aż zostaje 6 o., 2 o. razem na prawo, 4 o. ściegiem francuskim = 79-83-87 (91-95) o. Przer. 1 rz. na prawo na lewej stronie robótki. Dalej przer. na prawej stronie robótki następująco: 4 o. ściegiem francuskim, *1 o.p., 1 o.l.*, powt. od *-* aż zostaje 5 o., zakończyć przerabiając 1 o.p. i 4 o. ściegiem francuskim. Dalej przer. ściągaczem tak samo z 4 o. ściegiem francuskim z każdej strony, aż dł. robótki wynosi 5-5-6 (7-7) cm. Przer. 1 rz. na prawo na prawej stronie robótki i 1 rz. na prawo na lewej stronie robótki. Dalej przer. ściągaczem jak dotychczas z 4 o. ściegiem francuskim z każdej strony, aż dł. robótki wynosi 6-6-7 (8-8) cm. Dalej przer. następująco na lewej stronie robótki: 4 o. ściegiem francuskim, *1 o.l., 1 o.p., 1 o.l., 1 o.p., dodać 1 o.* - patrz DODAWANIE OCZEK powyżej, powt. od *-* aż zostaje 7 o., zakończyć przerabiając 1 o.l., 1 o.p., 1 o.l. i 4 o. ściegiem francuskim = 96-101-106 (111-116) o. Dalej przer. ściągaczem z 4 o. ściegiem francuskim z każdej strony, aż dł. robótki wynosi 8-8-9 (10-10) cm. Zamknąć oczka tak jak schodzą z drutu. TASIEMKI: Zacząć z jednego z krótkich boków szalika i na szydełku nr 2,5 przer. 1 oś w ścieg francuski na górze w ściągacz francuski na górze szalika. Wykonać łańcuszek o dł. ok. 16-17-18 (20-22) cm, obrócić i przer. 1 oz w każde oł (zacząć w 2-gie oł od szydełka). Odciąć i wrobić nitki. Przer. drugą tasiemkę w ten sam sposób na drugim krótkim boku szalika. |
|
Czy wykonałaś ten lub inny z naszych wzorów? Otaguj zdjęcia na portalu społecznościowym #dropsdesign, abyśmy mogli je zobaczyć! Potrzebujesz pomocy w związku z tym wzorem?Zobacz instrukcje video, sekcję Komentarze/Pytania i jeszcze więcej, wchodząc na stronę wzoru na garnstudio.com © 1982-2024 DROPS Design A/S. Wszelkie prawa zastrzeżone. Ten dokument, w całości, jest chroniony prawem. Zobacz co możesz robić z naszymi wzorami na dole każdego wzoru na naszej stronie. |
Sigrunn Braatlund wrote:
Hei! Jeg mener formuleringen om hvor den andre rilleraden skal plasseres må være feil. Skjerfet har en tredeling der en rille lager et skille der jeg skal felle og der jeg skal øke. Dette gjør at det ikke blir så synlig at det ikke synes så godt at vrangbordens rette og vrange ikke kommer rett over hverandre der man har felt eller økt. Men jeg oppfatter at jeg skal strikke rillerad nummer to og så strikke 1 cm FØR jeg øker som beskrevet.
23.02.2015 - 12:05